Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة غير مسبوقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة غير مسبوقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela serait non seulement un cas unique en matière de droit international et de pratique de l'ONU mais aussi un précédent dangereux, qui aurait de graves répercussions à long terme pour l'ordre international en général.
    فلن يشكل ذلك فقط حالة غير مسبوقة في القانون الدولي وفي ممارسة الأمم المتحدة، وإنما سابقة خطيرة تترتب عليها عواقب جسيمة طويلة الأجل بالنسبة للنظام الدولي بصفة عامة.
  • Sait gré à tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix des efforts qu'ils déploient pour faire face à l'expansion sans précédent de ces opérations;
    تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة من جميع أفراد حفظ السلام في التعامل مع الطفرة الحالية غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام؛
  • Il n'existait pas de précédent en ce qui concernait la CNUCED, mais cette situation résultait simplement des dates de la onzième session de la Conférence et de la session du CPC.
    وهذه الحالة غير مسبوقة في الأونكتاد ولكنها بكل بساطة تعتبر نتيجة توقيت الأونكتاد الحادي عشر بالنسبة إلى توقيت دورة لجنة البرنامج والتنسيق.
  • Si des armes de destruction massive tombaient aux mains de terroristes cela créerait une situation sans précédent et potentiellement destructrice pour l'humanité tout entière.
    ومن شأن وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي إرهابيين أن يشكل حالة غير مسبوقة ومن المحتمل أن تكون مدمرة للبشرية بأسرها.
  • Comme la plupart des représentants le savent sans doute, il s'est écoulé exactement un an depuis que la Thaïlande a décidé de remédier à la paralysie politique sans précédent de notre système démocratique.
    وكما قد يعلم معظم الممثلين، انقضى عام بالضبط على تحرك تايلند لمعالجة حالة الشلل السياسي غير المسبوقة في نظامنا الديمقراطي.
  • Pour la plupart des 80 affaires dont la Commission a été saisie en 2005 dans le cadre des procédures spéciales, ce qui représente d'ailleurs un nombre sans précédent, ce sont les défenseurs des droits de l'homme menant des activités au Népal et au niveau international qui ont collecté les premiers renseignements et les ont communiqués.
    والمعلومات التي قدمت إلى اللجنة عن طريق الإجراءات الخاصة في عام 2005 بخصوص غالبية عدد الحالات غير المسبوق البالغ 80 حالة كانت قد جمعت وأحيلت إليهم في أول الأمر من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في نيبال وعلى الصعيد الدولي.
  • Les activités du Tribunal ont atteint un nouveau sommet au cours de l'exercice biennal, un plus grand nombre d'affaires ayant été classées du fait du nombre sans précédent de procès menés de front.
    وبلغت أنشطة المحكمة ذروة جديدة خلال فترة السنتين الحالية بوجود عدد غير مسبوق من المحاكمات الجارية في الوقت نفسه، مما أدى إلى الانتهاء من عدد أكبر من القضايا.
  • Le GEO-4 et d'autres évaluations récentes parlent des modifications sans précédent de l'environnement, à l'échelon régional comme à l'échelle de planète, qui pourraient atteindre des points de basculement au-delà desquels tout changement deviendrait abrupte, s'accélèrerait et pourrait devenir irréversible.
    ويسرد التقرير الرابع لآفاق البيئة العالمية وغيره من عمليات التقييم التي أجريت مؤخرا حالة التغيير البيئي غير المسبوق على المستويين العالمي والإقليمي والذي قد يصل إلى نقاط حرجة تحدث بعدها تغييرات مفاجئة ومتسارعة ولا يمكن علاجها.